ШАМИССО - ορισμός. Τι είναι το ШАМИССО
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι ШАМИССО - ορισμός

НЕМЕЦКИЙ ПИСАТЕЛЬ, ПОЭТ И ЕСТЕСТВОИСПЫТАТЕЛЬ
Шамиссо, Адельберт; Адельберт Шамиссо; Шамиссо; Адельберт фон Шамиссо; Шамиссо Адельберт; Шамиссо Адельберт фон; Cham.; Адальберт Шамиссо; Chamis.; Шамиссо, Альберт; Шамиссо, Адальберт; Adelbert von Chamisso
  • «Удивительная история Петера Шлемиля».''Издание 1814 года''
  • Марка Германской Демократической Республики

ШАМИССО         
(Chamisso) Адельберт фон (1781-1838) , немецкий писатель и ученый-естествоиспытатель. Сочетал романтические и реалистические тенденции. Лирика (в т. ч. цикл "Любовь и жизнь женщины", 1830, положен на музыку Р. Шуманом) включает социально-политическую проблематику (стихи о русских декабристах). В повести-сказке "История Петера Шлемиля" (1814) о человеке, продавшем свою тень дьяволу, власть золота сталкивается с силой человеческого достоинства. Труды по географии растений и животных. Открыл чередование поколений у сальп (1819).
Шамиссо         
Шамиссо (Альберт фон Chamisso, собственно Людовик-Шарль-Аделаид деCh., 1781 - 1838) - немецкий поэт и естествоиспытатель, по происхождениюфранцузский дворянин, отец которого вместе со всей семьей эмигрировал вГерманию во время революции, лишившей его всего его имущества. В 1796 г.молодой Ш. получил звание пажа прусской королевы. Окончив курс вгимназии в Берлине, поступил на прусскую военную службу. В 1801 г. егородители, братья и сестры вернулись во Францию, но сам Ш. остался вПруссии, хотя и не без колебаний. К военной службе у него не былоникакой склонности; он интересовался литературой и естествознанием,преимущественно ботаникой. В 1803 г. Ш. написал в стихах довольноходульный драматический отрывок "Faust", который напечатал в изданном имвместе с Варнгагеном ф. Энзе, Гитцигом и др. "Musenalmanach auf das Jahr1804" (Лпц.; в следующие годы появились еще два тома "Musenalmanach", вБерлине, при чем к редакционному кружку присоединился Ламотт-Фуке). В1806 г. Ш. находился в г. Гамельне (на Везере), сданном на капитуляциюфранцузам. Возмущенный постыдною сдачею, Ш. оставил военную службу ипосле двухлетних странствований по Германии и Франции получил местоучителя гимназии в Наполеонвилле (в Вандее); через два года он потерялэто место. В 1810 г. отправился в Париж, где познакомился с А. В.Шлегелем и г-жей де Сталь, у которой провел лето 1811 г. в Коппэ наЖеневском озере; здесь Ш. усердно изучал естественные науки и языки.Вернувшись в Берлин, он записался студентом медицины в университете,продолжая изучать ботанику и зоологию. Вместе с тем он печатал своилирические стихотворения, вызывавшие к нему интерес и сочувствиепублики. В 1813 г. он написал (в прозе) романтическую сказку "PeterSchlemihl". Герой сказки за богатство продал свою тень и ищет ее повсему свету, находя нравственное успокоение только в научной работе.Сказка эта была написана как раз в то время, когда война за освобождениемежду немцами и французами заставляла его особенно болезненночувствовать потерю национальности и созданную ею для него нравственнуюневозможность пристать к той или другой стороне. Она создала Ш. весьмазначительную известность (переведена на русский яз. Самойловым, СПб.,1842, потом в "Пантеоне Литературы" и отдельно, СПб., 1889). В 1815 г.Ш. получил приглашение отправиться в качестве естествоиспытателя вкругосветное плавание на корабле "Рюрик", снаряженном гр. Румянцевым подкомандой русского капитана Коцебу. Ш. принял предложение и в течение 3лет (1815 - 18) объездил африканские острова, Южн. Америку, частьСибири, потом Сев. Америку, Полинезийские о-ва, Капландию. Коцебу ставилвсевозможные препятствия его научным изысканиям и позднее включил вописание своего путешествия только отрывки из его работ. В полном виде"Reise um die Welt" (в двух частях: 1) "Tagebuch", 2) "Bemerkungen undAnsichten" где собраны его наблюдения ботанические, зоологические, атакже лингвистические - о гавайском яз. и др.) появилась только всобрании сочинений Ш. в 1836 г.; оно до сих пор много читается благодаряхудожественной яркости и живости картин. По возвращении в Берлин, в 1818г., Ш. получил степень почетного доктора философии и место кустосаберлинского ботанического сада. В. В - в. Как естествоиспытатель, Ш. известен своими наблюдениями надразмножением сальп (отряда оболочников): он открыл интересноебиологическое явление, известное под названием смены или чередованияпоколений (см.; одиночные сальпы путем почкования образуют колониимолодых сальп, отделяющихся от тела матери и размножающихся половымпутем, с образованием одиночных сальп). К области естественных наук иэтнографии относятся след. сочинения Ш.: "De animalibus qiubusdam еclasse vermium Linnaei" (Б., 1819); "Reise um die Welt in den Jahren1815 - 18, Tagebuch"; "Bemerkungen und Ansichten auf einerEntdeckungsreise unter Коtzebue"(составл. 3-й т. "Entdeckungsreise"Коцебу, Веймар, 1821); "Uebersicht der nutzbarsten und schaedlichstenGewaechse, welche, wild oder angebant, in Norddeutschland vorkommen"(Берл., 1827); "Ueber die Hawaiische Sprache" (Б., 1837). В 1835 г. онбыл избран членом берлинской акд. наук. А. Гораздо большее значение имеет его поэтическая деятельность. С 1831г. он вместе с Швабом и Годи (Gaudy) издавал "Musenalmanach", в которомпоявлялись его стихотворения, оригинальные и переводные (Ш. всовершенстве владел очень многими языками); между прочим, с русского онперевел стихотворение Рылеева "Войнаровский" и в pendant к нему написалстихотворение: "Bestujeff", в котором описывается встреча в Сибириодного немецкого путешественника, друга Ш., с декабристом АлександромБестужевым, аналогичная встрече Войнаровского с Мюллером; обастихотворения появились в свет под общим заглавием "Die Verbannten". Сфранцузского Ш. особенно охотно переводил любимого им Беранже. Каклирик, Ш. занимает одно из первых мест в немецкой литературе. Все егостихотворения дышат любовью к свободе, несколько неопределенной иромантической, сочувствием к бедным и угнетенным ("Die alte Waschfrau" и"Das zweite Lied von der alten Waschfrau"; русск. пер. "Старая прачка" и"Песнь о старой работнице" в "Деле", 1870, №№ 1 и 12), мягкостью инежностью тона, особенно в стихотворениях: "Frauenliebe und Leben".Принадлежа вообще к романтической школе, он, однако, пользовалсяуважением и молодой Германии, между прочим Гейне, который, осмеиваяромантиков, выделял из них Ш. : последний, в свою очередь, был одним изпервых в Германии, оценивших Гейне по достоинству при первом выступленииего в печати. В 1836 г. Ш. в своем "Musenalmanach" поместил портретГейне, что вызвало против него бурю негодования и поссорило его с Швабоми некоторыми другими романтиками. В 1837 г. умерла жена Ш., после чегоон оставил ботанический сад и скоро умер. Стихотворения Ш. появилисьотдельно впервые в 1831 г.; потом вышли другие его стихотворенияотдельными сборниками и затем много раз переиздавались, целиком или почастям (27-е изд. сборника "Frauenliebe und Leben", иллюстрированноеThulmann'ом, Лпц., 1898; "Lebenslieder und Bilder", 13 изд., такжеиллюстр. Тhulmann'ом, Лпц., 1895). Собрание сочин. в 6 тт. ("Ch. 'sWerke"), начатое им самим, закончено после его смерти в Лпц., 1836 - 39г.; последние 2 т. заняты его перепиской и биографией (6 изд. Лпц.,1874). Есть еще издания под ред. М. Koch (Штуттг., 1898), Bartels (Лпц.,1899), Walzel (Штуттг., без года) и др. Ни одно из них не полно; в нихпомещены только стихотворения, сказка и путешествие вокруг света. В 1888г. Ш. поставлен памятник в Берлине. На русский язык Ш. переводился мало;несколько стихотворений перевел Жуковский (между прочим - "МаттеоФальконе"), несколько рассеяно по журналам. Выбор их напечатан уГербеля, "Немецкие поэты". См. Karl Fulda, "Ch. und seine Zeit" (Лпц.,1881); Chabozy, "Ueber das Jugendleben A. v. Ch." (Мюнх., 1879);Lentzner, "Ch. and his times" (Л., 1893); Brun, "Ad. de Ch." (Лион,1896); J. Schapler, "Der Humor bei Ch." (1897); его же, "Chamissos PeterSchlemihl" (1893); Du Bois Reymond, "Ad. v. Ch. als Naturforscher" (Б.,1889). В. В-в.
Шамиссо         
(Chamisso)

Адельберт (30.1. 1781, замок Бокур в Шампани, Франция, - 21.8.1838, Берлин), немецкий писатель и учёный-натуралист. Происходил из лотарингских дворян. В 1801-06 офицер прусской армии. В 1812-15 изучал в Берлине ботанику, зоологию, медицину. В 1815-18 принимал участие в кругосветной экспедиции на русском бриге "Рюрик" (дневник Ш. "Путешествие вокруг света", 1834-36). В 1819 открыл чередование поколений (метагенез) у сальп. Наиболее известное художественное произведение Ш. - повесть "Необычайная история Петера Шлемиля" (1814, русский перевод 1841). В рассказе о человеке, потерявшем свою тень, Ш. вскрывает психологическую ситуацию своего современника, искушаемого богатством, опасность утраты личности. Ш. лишь отчасти может быть соотнесён с романтиками: его рассказ скорее находится в русле позднейших реалистических тенденций. Лирике Ш. присущи известный демократизм, интерес к социальной проблематике - переводы и подражания П. Ж. Беранже, поэма "Изгнанники" (1831). Цикл "Любовь и жизнь женщины" (1830) положен на музыку Р. Шуманом (1840).

Соч.: Werke. Gedichte, hrsg. von O. Walzel, Stuttg., 1892; Werke, Bd 1-3, Lpz. - W., [1907]; в рус. пер. - Избр. произв. в переводах рус. писателей, СПБ, 1899; Избранное, М., 1974.

Лит.: История немецкой литературы, т. 3, М., 1966; Feudel W., A. von Chamisso..., Lpz., 1971 (лит.).

А. В. Михайлов.

А. Шамиссо.

А. Шамиссо. "Необычайная история Петера Шлемиля" (Нюрнберг, 1839). Титульный лист.

Βικιπαίδεια

Шамиссо, Адельберт фон

Адельбе́рт фон Шами́ссо (нем. Adelbert von Chamisso, фр. Louis Charles Adélaïde de Chamissot de Boncourt; 1781—1838) — немецкий писатель, поэт и естествоиспытатель (ботаник и зоолог). Систематик высших растений, коллектор, флорист.

Полное французское имя на русском языке — Луи-Шарль-Аделаид де Шамиссо де Бонкур, или Людовик-Шарль-Аделаид де Шамиссо.

Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για ШАМИССО
1. Удивительную историю о человеке без тени написал Адельберт Шамиссо.
2. -- В фильме есть сцена, где суворовцы читают романтические стихи Шамиссо.
3. Он переводил Готфрида Страсбургского, Гельдерлина, Шамиссо, Гёте, Геббеля, Тракля, Брехта, Целана, Кестнера, Фриша, Дюрренматта.
4. А среди всего этого абсурда переодетые суворовцами юноши читают по-казахски стихи немецкого романтика Шамиссо.
5. Так уж вышло, и о том рассказал Шамиссо, что Петер Шлемиль, славный малый, но, что называется, простак, растяпа, не привыкший задумываться о последствиях, продиктованных порывом поступков, возьми да уступи свою тень тому, кто тени не отбрасывает.
Τι είναι ШАМИССО - ορισμός